Портал садовода - Vsetsvetet

Омонимы. Омонимия. Типы омонимии Омонимия полная и неполная

Лексические омонимы объединяются в ряды, каждый из которых включает не менее двух слов, принадлежащих к одной части речи. Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные). Полные омонимы - это слова, которые совпадают во всех грамматических формах, например: Лавка (1) - «скамья» и Лавка (2) - «небольшое помещение для торговли».

Эти слова во всех падежах будут выступать в одних и тех же формах, причем одинаковыми будут и формы множественного числа. Неполные омонимы - это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не совпадает полностью, например:
Полка - «устройство для хранения чего-либо», может быть в формах ед. и мн. ч. (полка - полки, много полок);
Полка - «уничтожение сорняков» (отглагольное существительное, образованное от глагола полоть), существует только в форме ед. ч.

Итак, от первого слова образуются формы единственного и множественного числа, от второго слова невозможно образовать форму множественного числа. Как полные, так и частичные (неполные) омонимы изучаются лексикологией. От них следует отличать явления, которые лексикология не изучает, хотя и упоминает о них, сопоставляя их с омонимами. Другими словами, от лексических омонимов, и полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии. В современном русском языке эти виды омонимии представлены следующим образом.
1) Фонетическая омонимия - совпадение слов только по звучанию:
Пруд - прут, Везти - вести, Код - кот
Такие слова называются омофонами.
2) Графическая омонимия - совпадение слов только по написанию при сохранении различий в звучании:
за"мок (штурмовать) - замо"к (закрывать); па"рить (овощи) - пари"ть (в облаках); а"тлас (географический) - атла"с (вид ткани). Такие слова называются омографами .
3) Морфологические омонимы - совпадение слов, принадлежащих к разным частям речи, в одной или нескольких грамматических формах: три (числительное) - три (повелит, накл. от глагола тереть); печь (глагол в форме инфинитива) - печь (сущ. в И.п.); простой (прилагательное) - простой (существительное). Такие слова называются омоформами .

От омонимов следует отличать еще один ряд слов, которые называются паронимами. Паронимы (от греч. Para - около и Onyma - имя) - это слова, близкие по звучанию и морфемному строению, но имеющие разный смысл. Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня, но с помощью разных аффиксов (суффиксов, приставок). Например: Надеть (пальто на себя) - одеть (ребенка); Экономный (человек) - экономичный (режим) - экономический (кризис); Эскалатор (подвижная лестница) - экскаватор (землеройная машина); Здравица (тост, поздравление) - здравница (санаторий).

Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня - это главный источник ошибок при их употреблении. Паронимы иногда смешиваются в речи, хотя обозначают различные явления. Например, говорят «одел пальто» вместо «надел пальто». Между тем глаголы надеть и одеть различаются по смыслу: надевают что, а одевают кого (надеть пальто, шапку, варежки - одеть ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами.

Омонимия (от греч. homos - ‘одинаковый’ и опута - ‘имя’) - лексическое явление, при котором в языке существует несколько единиц (обычно две) с одинаковой формой, но разным значением.

Определение понятия

Термин омонимы был введен древнегреческим философом Аристотелем, который использовал его для обозначения разных по значению, но одинаковых по написанию слов. Дальнейшее изучение омонимов шло по пути расширения границ данного понятия. Так, Л. А. Булаховский обратил внимание на омонимию слов разных частей речи. Изучение подобного рода омонимии осложнялось тем, что лингвисты обозначали это явление разными терминами. Например, В. В. Виноградов омонимы, принадлежащими к разным частям речи, называл грамматическими и лексико-морфологическими , Р. А. Будагов - морфологическими , А. И. Смирницкий - лексико- грамматическими, О. А. Ким - транспозиционными, О. С. Ахманова - функциональным^. Позже в сферу внимания исследователей попали словообразовательные омонимы. К настоящему времени создана достаточно стройная терминологическая система, в основу которой положен принцип соотношения омонимии с уровнями языка, на которых она проявляется.

Наиболее отчетливо отношения омонимии демонстрируют лексические омонимы - два и более разных по значению слова, совпадающих в написании, произношении и грамматическом оформлении (М. И. Фомина). Ср.:

Гиацинт 1. м. Луковичное декоративное растение семейства лилейных с длинными листьями и душистыми цветками различной окраски, собранными в кисть. 2. м. Минерал, драгоценный камень, прозрачная разновидность циркона желтовато-коричневого и красновато-коричневого цвета (ТСЕ).

Лексические омонимы бывают полными, совпадающими во всех словоформах (наряд - ‘одежда’, наряд - ‘распоряжение’), и частичными, у которых совпадает лишь часть словоформ: завод - ‘промышленное предприятие’, завод - ‘процесс приведения в действие механизма’ (нет формы множественного числа).

Относительно того, насколько широко следует понимать омонимию, до настоящего времени идет дискуссия.

Научная дискуссия

При освещении омонимии в научной и учебной литературе обнаруживается две тенденции:

  • 1) разграничение омонимов и смежных с ними явлений. В русле данной тенденции выделяются лексические омонимы (полные и частичные) и сходные с ними явления (омоформы, омофоны, омографы). Омоморфемы в этот список не включаются ;
  • 2) рассмотрение в рамках омонимии явлений не только лексического, но и других языковых уровней, в том числе словообразовательного и морфологического .

Помимо лексических различают словообразовательные омонимы,

которые появляются благодаря использованию омонимичных морфем (омоморфем): бумаж- (‘бумага как материал’) + -ник (лицо) > ‘рабочий бумажной промышленности’ и бумаж- (‘ценные бумаги’) + -ник (предмет) > ‘кошелек для бумаг’.

Наряду с ними распространены грамматические омонимы, или омоформы. Они возникают в результате случайного совпадения словоформ: печь (имя существительное), печь (инфинитив глагола); молодой (имя прилагательное, ед. ч., муж. р., им. п.), молодой (имя прилагательное, ед. ч., жен. р., род. II.).

Кроме того, существуют фонетические омонимы, или омофоны

(от греч. homos - ‘одинаковый’ и phone - ‘звук’): луг - лук , молот - молод , вести - везти ; графические омонимы, или омографы (от греч. homos - ‘одинаковый’ и grapho - ‘пишу’): кружки - кружки у засыпал - засыпал , атлас - Атлас.

От полисемии слова следует отличать омонимию слов, т. е. тождество

звучания двух или нескольких разных слов. Эти разные, но одинаково звучащие

слова назы­вают омонимами.

Типовым примером омонимов могут служить в русском языке слова бор

"хвойный лес", бор "стальное сверло, употребляемое в зубо­врачебном

деле" и бор "химический элемент". Рассматривая в преды­дущем разделе

полисемию, мы видели, что между значениями много­значного слова существуют

более иди менее ясные смысловые связи, которые и позволяют говорить об этих

значениях как о значениях одного слова, говорить об одном слове

и его семантических ва­риантах. Совсем другое дело-омонимия. Между хвойным

лесом, инструментом зубного врача и химическим элементом нет абсолют­но ничего

общего. Никакая, даже самая тонкая «ниточка смысла» не протягивается от одного

значения к другому, не объединяет их. Три разных «бора» не связаны ничем, кроме

звукового тождества. Поэтому мы не можем признать их тремя вариантами одного

слова, а должны говорить о трех совершенно разных словах,

случайно совпадающих по звучанию.

Встречаются в языке и омонимы несколько другого типа. Глагол течь и имя

существительное течь, бесспорно, связаны по значению (и по

происхождению: по-видимому, существительное произведено от глагола). Во всяком

случае, звуковое тождество не является здесь совершенно случайным, оно в

какой-то мере отражает смысловую связь. Но можно ли признать одним и тем же

словом (вариантами одного слова) глагол и существительное? Думается, что

нельзя. Следовательно, мы и здесь должны говорить о разных словах - правда,

связанных помимо звукового тождества смысловой связью (и общностью

происхождения), но все-таки разных.

§ 116. Омонимия-явление многогранное, и классифицировать омонимы приходится

под несколькими разными углами зрения.

А . В соответствии с мотивам и, по которым данные слова признаются

омонимами , выделяются прежде всего те два типа, о которых уже шла речь

в. предшествующем пара. графе.



1.Бор1, бор2 и бор3 признаны омонимами ввиду отсутствия какой бы то ни

было связи между их лексическими значениями. Такую омонимию естественно назвать

«чисто лексической». Ср. еще примеры:

топить1 "поддерживать огонь" (в печи), "обогревать" (комнату), "нагревая,

расплавлять" 1 и топить2 "заставлять тонуть"; кормовой1

"служащий кормом" и кормовой2, "находящийся на корме корабля, лодки";

англ. тatch1 "спичка" и match2 "состязание, матч"; фр.

Loиer1 "отдавать (или брать) внаем, напрокат" и louer 2 "хвалить".

2. Течь1 и течь2 признаны омонимами, так как это разные части речи.

Такую омонимию назовем «грамматической омонимией слов». Ср. еще примеры:

зло1 (сущ.) и зло2 (наречие); англ. Love1 "любить" и Love 2

3. Есть также смешанный тип - «лексико-грамматическая» омо­нимия. В этом случае

омонимы и по лексическому значению никак не связаны, и к тому же принадлежат к

разным частям речи. Например, простой1 "не составной" и простой2

"вынужденное бездействие"; англ. light 1 "свет" и light 2

Б. По степени полноты омонимии выделяются:

1. Полная омонимия - омонимы совпадают по звучанию во всех своих формах. Так,

ключ1 (от замка, гаечный и т. п.) и ключ2 "родник" омонимичны во всех

падежах ед. и мн. ч. (ср. также кормовой1 и кормовой2 или

match1 и match2).

2. Частичная омонимия - омонимы тождественны по звучанию только в некоторых из

своих форм, а в другой части форм не совпадают. Так, глагол жать1 - жму

омонимичен глаголу жать2- жну только в инфинитиве, в прошедшем и будущем

времени, в сослагательном на­клонении, в причастии прошедшего времени; но эти

глаголы не омо­нимичны в другой группе форм - в настоящем времени,

повелитель­ном наклонении и в причастии настоящего времени. Омонимы 6op1

(лес) и бор2 (зубной) состоят в отношениях частичной омонимии, так как

во всех формах мн. ч. имеют разное ударение (боры, боров...- но

боры, боров...), а в одной из форм ед. ч. и разное окончание (в бору

В боре). У омонимов течь1 и течь2 (или знать1

и знать2) инфинитив глагола омонимичен им. (и вин.) п. ед. ч.

существительного, все »е остальные формы расходятся.

В. По характеру их отображения на письме омонимы

подразделяются на омографические и неомографические.

1. Омографические омонимы, или омонимы-омографы " тождест­венны не только по

звучанию, но и по написанию. Все приведенные выше примеры относятся к этой

2. Неомографические омонимы, или «омонимы, различающиеся написанием», звучат

одинаково, но пишутся по-разному. Таковы полные омонимы кампания

("совокупность мероприятий" и т. д., на­пример избирательная, посевная) и

компания ("общество"- друзей или акционерное), частичные омонимы рок

и рог, валы и волы. В рус­ском языке омонимов, различающихся

написанием, сравнительно не­много, но в некоторых других языках они

представлены в изобилии. Ср. англ. night /nait/ "ночь" и knight

/nait/ "рыцарь", see /si:/ "видеть" и sea /si:/ "море"; нем.

Lied /li:t/ "песня" и Lid /li:t/ "веко", Leib /laep/ "тело"

и Laib /laep/ "каравай"; фр. ои /и/ "или" и ой /и/

"где". Во фран­цузском языке можно встретить до 5-6 омонимов, дифференцируемых

написанием.

Рассмотренные классификации омонимов, как мы видели, пересекаются. Возможна,

кроме того, классификация омонимов по их происхождению . Во

многих случаях омонимы являются изначально разными словами, которые либо

совпали по звучанию в процессе исторического развития (например, англ. see

и sea или болг. чеспг "честь" и чест "частый"), либо

пришли из разных языков (рядом "с исконно русским и общеславянским бор

"лес" появилось бор2, заимствованное из немецкого, и бор3,

восходящее к арабскому источнику) либо, наконец, вновь образуемое слово совпало

в момент своего возникновения с уже существовавшим (кормовой1 и

кормовой2). В других случаях омонимы являются так или иначе связанными по

происхождению, например производными от одного корня (течь1 и

течь2) или даже прямо - один от другого (наречие утром - от тв. п.

существи­тельного). Сюда же относятся омонимы, возникающие в результате распада

полисемии, когда связь между значениями много­значного слова ослабевает

настолько, что перестает ощущаться чле­нами языкового коллектива. Например,

прилагательное худой на на­ших глазах распадается на два (или даже

три?) омонима: худой1 "то­щий", худой2 "плохой" и, может быть,

худой3 (разг.) "дырявый".

Последний пример показывает, что, несмотря на важность прин­ципиального

разграничения омонимии и полисемии, между этими явле­ниями (как и повсюду в

языке) имеются пограничные, переходные слу­чаи. «Распад» полисемии можно

образно сравнить с делением клетки: из одного слова «рождается» два слова-

Мотивировка слова.

Составной частью внутреннего содержания многих слов яв­ляется так называемая

мотивировка - заключенное в слове и осозна­ваемое говорящими «обоснование»

звукового облика этого слова, т. е. его экспонента,- указание на мотив,

обусловивший вы­ражение данного значения именно данным сочетанием звуков,

как бы ответ на вопрос «Почему это так названо?». Например, в русском языке

известная птица называется кукушкой потому, что кричит (приблизительно)

«ку-ку!», а столяр называется столяром потому, что (в числе прочей

мебели) делает столы. О таких словах мы скажем, что они «мотивированы в

современном языке», или имеют в нем «(живую) мотивировку». В противоположность

этому орел, слесарь и множество других слов русского языка (земля,

вода, хлеб, белый, нести, очень, два, ты и т. д.) принадлежат к

немоти­вированным, т. е. не имеют живой (= ясной для носителей языка)

мотивировки: факты современного языка не дают никакого основания для ответа на

вопрос, почему птица орел называется орлом, сле­сарь -

слесарем и т. д.

Каждый предмет, каждое явление действительности имеет множе­ство признаков.

Кукушка не только кричит «ку-ку!», но имеет опреде­ленную окраску перьев, форму

головы, клюва, определенные повадки. Но включить в название птицы указание на

все эти признаки невоз­можно, да и не к чему. Достаточно указать какой-то один

признак, и слово, построенное на его основе, закрепившись за предметом, будет

вызывать в сознании представление о предмете «в его тотальности», в целом. В

данном случае мотивирующим признаком , т. е. объективной основой

наименования, послужил характерный крик, издаваемый птицей.

Есть немало примеров использования разных мотивирующих при­знаков при

обозначении одних и тех же предметов и явлений действи­тельности. Так, портной

в одних случаях обозначен как "режущий" ("кроящий"), например вофр.

tailleur (от tailler "резать, кроить"), в нем. Schneider (от

schneiden "резать"), в других - как "шьющий", например в болг. шивач,

сербскохорв. шйвач, шавац . Растение одуванчик в некоторых русских

говорах называется пухлянкой, в других - летучкой, в третьих -

молочником (сок его стеблей по цвету напоминает молоко). Иногда название

строится на сочетании двух мотивирующих призна­ков. Таковы, например,

английское название цветка колокольчика -.blие-bell букв. "синий

колокол" (признаки цвета и формы) и немецкое название подснежника -

Schneeglockchen букв. "снежный колоколь­чик".

Мотивировка, опирающаяся на реальный мотивирующий при­знак, может быть названа

реальной (ср. приведенные примеры). В иных случаях встречается

фантастическая мотивировка, отражающая мифи­ческие представления,

поэтические вымыслы и легенды. Так, в ряде языков названия дней недели связаны

с именами богов языческой мифо­логии. Ср. англ. Sunday (и нем.

Sonntag) "воскресенье", букв. "ден^ (бога) солнца", нем. Donnerstag

"четверг", букв. "день (бога) грома" Наконец, есть примеры чисто формальной

мотивировки: ясно, от какого слова образовано данное слово, но непонятно,

почему. Ср. такие на звания, производные от имен собственных, как антоновка

(яблоко), анютины глазки.

Разными могут быть и способы языкового вы­ражения мотивирующего признака

. «Звуковая материя» языка создает возможность «изобразительной

мотивирован­ности», позволяя в той или иной мере имитировать характерное

звуча­ние предмета. Так возникают звукоподражательные слова вроде приведенного

выше кукушка или пинг-понг, мяукать, мычать, каркать, кудахтать,

бренчать, хихикать и т. д.

Значительно чаще, чем «изобразительная», встречается «описатель­ная

мотивированность», т. е. «описание» мотивирующего признака с по­мощью обычного

(незвукоподражательного) слова. Это можно наблю­дать 1) при употреблении слова

в переносном значении, 2) в производ­ных и сложных словах. Переносное значение

мотивировано сосуще­ствующим с ним прямым (переносное «второй степени» -

переносный «первой степени» и т. д.), как в словах окно, зеленый и др.

Производные и сложные слова мотивированы связью с теми, от которых они

образованы. Это видно в приведенных выше столяр, оду­ванчик, диалектных

пухлянка, летучка, молочник, в сложных существи­тельных рыболов,

пылесос, Белгород, в производных глаголах учитель" ствовать, белить,

в сложных числительных восемьдесят, пятьсот и т. д.

«Описательная мотивированность» относительна, ограничена: в конечном счете она

всегда опирается на немотивированное слово. Так, столяр или

столовая мотивированы, но стол - нет. И так во всех слу­чаях: все

незвукоподражательные слова, непроизводные с точки зрения современного языка,

употребленные в своих прямых значениях, яв­ляются немотивированными.

Мотивировку слова, даже в тех случаях, когда она совершен­но ясна и «прозрачна»,

следует строго отличать от концептуального значения. Мотивировка есть как бы

способ изображения данного зна­чения в слове, более или менее наглядный «образ»

этого значения, можно сказать - сохраняющийся в слове отпечаток того движения

мысли, которое имело место в момент возникновения слова. В мотиви­ровке

раскрывается подход мысли человека к данному явлению, каким он был при самом

создании слова, и потому мотивировку иногда назы­вают «внутренней формой

слова», рассматривая ее как звено, через которое содержание (=

значение) слова связывается с его внешней формой - морфологической структурой и

звучанием.

Отличие мотивировки от значения ясно видно в тех случаях, когда одно и то же

значение мотивировано в разных языках или в словах-синонимах одного языка

по-разному, как в ряде приведенных выше примеров. Вместе с тем нередко слова с

разными значениями имеют оди­наковую или очень сходную мотивировку. Например,

белок, беляк (заяц), бельё, бельмо, белка, белуга мотивированы одним

и тем же при­знаком белого цвета; русск. ценный и сербскохорв.

ценан мотивирова­ны связью с ценой (сербскохорв. цена), но

значения у этих прилага­тельных почти противоположные-русское значит "имеющий

боль­шую цену", а сербскохорватское-"дешевый, доступный по цене".

Мотивировка слова бывает связана с его эмоциональными коннотациями. Это

проявляется в сознательном отталкивании от слов с «неприятной» мотивировкой.

Так были изгнаны из употребления прислуга и жалованье,

заменившись соответственно домашней работницей и заработной платой.

В процессе функционирования слова мотивировка имеет тенденцию забываться,

утрачиваться. В результате мотивированное слово постепенно переходит в разряд

немотивированных. Конкретные причины утраты мотивировки разнообразны.

В одних случаях выходит из употребления то слово, от которого произведено данное

слово, либо утрачивается прямое значение. Так в русском языке перестали

употреблять слово коло "круг, колесо" (оно было вытеснено расширенными,

суффиксальными формами того же слова, давшими современное колесо), в

результате немотивированны. ми стали кольцо (первоначально

уменьшительное образование от коло т. е. "кружок, колесико", ср.

сельцо, словцо, письмецо и т. п.) и предлог около (собственно

"вокруг"). В украинском языке глагол лаяти сохра­нил только значение

"ругать", которое возникло как переносное, а те­перь является немотивированным.

В других случаях предмет, обозначенный словом, изменяясь в про­цессе

исторического развития, теряет признак, по которому был назван. Так,

современные города не огораживают стенами, и хотя глагол го­родить

существует и по сей день в русском языке, связь между этим глаголом и

существительным город уже перестала осознаваться боль­шинством

носителей языка. Равным образом теперь стреляют, не используя стрел, а

современный мешок не имеет ничего общего с мехом, хотя по происхождению

это уменьшительное образование от мех (ср. смешок, грешок и

др.), в слове чернила связь с черный еще достаточно очевидна,

но мы о ней никогда не вспоминаем, так как признак черного цвета перестал быть

характерным для чернил. Показательно, что в со­четаниях типа красные

чернила нормально не ощущается катахреза - употребление,

противоречащее буквальному значению слова.

Существуют и другие конкретные причины, способствующие утрате мотивировки в тех

или иных случаях. Однако важно подчеркнуть, что кроме всех конкретных, частных

причин есть и общая предпосылка, делающая возможной утрату мотивировки слова.

Это - избыточность, даже ненужность мотивировки с того момента, когда слово

становится привычным. Мотивировка необходима в момент рождения слова (или в

момент рождения перенос­ного значения): без мотивировки слово (или переносное

значение), собственно, не может и возникнуть. Но раз возникнув, новое слово

(или новое значение слова) начинает «жить своей жизнью»: повторяясь вновь и

вновь в речевых актах, оно становится более или менее обще­известным в данном

коллективе, запоминается, к нему привыкают, на нем, на его структуре перестают

останавливаться мыслью. Мотивиров­ка как бы «уходит в тень», почему и

становятся возможными красные чернила, розовое бельё и т. д. Мы

вспоминаем о мотивировке лишь в каких-то специальных, редких случаях. В

подобном «замороженном состоянии» она может сохраняться долго, но достаточно

небольшого изменения в значении производящего слова, и она забывается совсем

Показательно, что самые простые и самые важные слова языка принадлежат к

немотивированным.

Естественно, что мотивировка утрачивается при заимствовании слов из другого

языка (кроме случаев, когда заимствуется и слово, мотивирующее данное). Так, на

почве древнегреческого языка слово atomos "мельчайшая частица вещества"

было мотивировано (отрицатель­ный префикс а- + корень глагола temnO

"режу", т. е. "неразрезаемое, неделимое"); в русском и других языках,

заимствовавших слово атом, оно с самого начала не имеет мотивировки.

Русск. студент восходит прямо к лат. studens (род. п.

studentis) - причастию действительного залога от глагола studeo

"стараюсь, усердно занимаюсь, изучаю", а вос­ходящее к тому же латинскому

глаголу русск. штудировать было заимствовано через немецкое посредство.

Иное дело в немецком, где Student и studieren связаны и по

звучанию, или, например, в английском с его student и study

"изучать, исследовать" и "изучение, исследование". Однако слово

ре­волюционер, хотя и является в русском языке заимствованным, вполне четко

мотивировано связью с тоже заимствованным, но прочно вошед­шим в язык словом

революция.

Выяснением забытых, утраченных мотивировок и, таким об­разом, исследованием

происхождения соответствующих слов занима­ется специальная отрасль

лексикологии, а именно: этимология . Этимологией называют также и каждую

гипотезу о происхождении и первоначальной мотивировке того или иного слова (в

этом смысле термин этимология употребляют и во множественном числе).

Наконец, этимология - это само происхождение слова и его (первоначальная)

мотивировка (ср.: «Этимология такого-то слова не может считаться выясненной»).

План.

1. Понятие об омонимах. Типы омонимов (лексические омонимы, омоформы, омофоны, омографы).

2. Причины возникновения омонимов.

3. Разграничение омонимии и многозначности.

4. Стилистическое использование омонимов.

1. Понятие об омонимах .

Слова, одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно разные по значению, называются омонимами (греч. homonyma от homos - одинаковый и onyma - имя).

В отличие от многозначных слов, омонимы не имеют между собой связи по значению. Так, в предложениях 3вучат ключи, замки, запоры (Пушк.) и По камням прыгали, шумели ключи студеною волной (Лерм.) слова ключи - орудие для запирания и отпирания замков и ключи - и сточник, родник - являются омонимами.

Типы омонимов .

Различаются лексические омонимы (полные и неполные), омоформы, омофоны и омографы.

1) Лексические омонимы - это слова одного грамматического разряда, совпадающие по звучанию и написанию во всех (или в ряде) присущих им формах.

Так, слова-омонимы банка (сосуд) и банка (отмель), блок (грузоподъемное устройство) и блок (союз), гнездо (птицы) и гнездо (слов) совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа: банки - банки, банке - банке, банку - банку, банкой - банкой, о банке - о банке; банки - банки, банок - банок, банкам - банкам,
о банках - о банках
и т.д.; у слов-омонимов заставить (улицу автомобилями) и заставить (сесть) совпадает вся система форм - формы лица, числа, рода, наклонения, вида: заставлю - заставлю, заставишь - заставишь, заставит - заставит; заставим, - заставим, заставите - заставите, заставят - заставят; заставил - заставил, заставила -заставила, заставил бы - заставил бы. Такие омонимы называются полными , или абсолютными , лексическими омонимами .

Но некоторые омонимы могут совпадать по звучанию и написанию лишь в ряде присущих им rрамматических форм. Например, слово лук (оружие для метания стрел) и лук (огородное растение), бор (лес) и бор (химический элемент), полкa (горизонтальная доска) и полка (огорода) совпадают по звучанию и написанию во всех падежных формах единственного числа, а во множгственнвиг числе такого совпадения не бывает, поскольку вторые из приведенных пар слова не имеют форм множественного числа; слова засаливать (к солить) и засаливать (к салить), закапывать (яму) и закапывать (лекарство) совпадают в звучании и написании во всех формах несовершенного вида, но формы совершенного вида у этих глаголов звучат и пишутся по-разному. Ср.: засаливаю - засаливаю, засаливаешь - засаливаешь, засаливает - засаливает, засаливал - засаливал, засаливали - засаливали, но: засолю - засалю, засолишь - засалишь и т. д. Такие омонимы называются неполными , или частичными , лексическими омонимами .


2) Омоформами называются одинаково звучащие разные формы слов одного или разных грамматических разрядов. Например, могут совпадать по звучанию и написанию формы разных падежей существительных: супруга, механика, техника - существительные женского рода единственного числа именительного падежа и супруга, механика, техника - существительные мужского рода единственного числа родительного падежа (от супруг, механик, техник); числительное три совпадает по звучанию и написанию с формой повелительного наклонения глагола тереть: тpu; одинаково звучат и пишутся существительное нарыв и деепричастие нарыв, существительное печь и глагол печь; существительное зло и краткое прилагательное зло, местоимение мой и глагол повелительного наклонения мой, кос (от коса) и краткое прилагательное кос, существительное множественного числа родительного падежа голубей (от голубь) и прилагательное сравнительной степени голубей (от голубой), существительное потолок и глагол потолок (от потолочь).

Следовательно, омоформы - это морфологические омонимы, так как их появление обусловлено грамматическими причинами.

3) К омофонам относятся слова с одинаковым звучанием, но различным значением и написанием. Например: молот - молод (по закону оглушения звонких согласных в конце слова д звучит как т), вести - везти (no закону оглушения звонких перед глухими з звучит как с), кампания - компания (в первом слоге а и о совпадают в звуке [^]), старожил - сторожил (по закону редукции а и о во втором предударном слоге звучат как звук [ъ]), косный - костный (в сочетании cтн срединный согласный не произносится), ocтpoва - острого (сочетание звуков ова и окончание -ого произносятся как -ъвъ), братца - браться (сочетания тц и тьс произносятся как Iц]), Орел - орел. Следовательно, омофоны - это фонетические омонимы, поскольку их возникновение объясняется действием звуковых законов.

Русский язык входит в топ 10 самых известных языков мира. Но в нескольких языках есть слова, которые звучат одинаково, а пишутся по-разному, в том числе и в русском языке.

Название таким словам — омонимы. Чтобы подробнее изучить, что же такое омонимы, и какие разновидности их существуют, следует прочитать данную статью.

Что такое омонимы и какими они бывают

«Омонимия» с греческого языка переводится как «одинаковое имя». Омонимами именуют те слова, которые схожи при письме и произношении, но различаются в понимании

Например:

  1. Слово «наряд». Одновременно может означать и вид одежды, и солдатский наряд.
  2. «Лук» также считается омонимом. В одном смысле это растение, в ином – оружие.
  3. Слово «лавка». Одно из значений слова «лавка» — это торговая лавка, а второе – это обычная лавка, установленная в парке, на которой сидят люди.

В нашем языке классифицируют полные и неполные омонимы. К полным относятся омонимы, являющиеся одной частью речи. К примеру, слово «гладь» — это существительное с двойным смыслом: означает ровную плоскость и вид вышивки.

В обоих случаях «гладь» является существительным, слова одинаково слышатся и пишутся. Можно сделать вывод, что, собственно, слово «гладь» — это омоним.

Виды омонимов - омофоны, омографы, омоформы

Поговорим о неполных омонимах. Перевод слова «омограф» с греческого языка звучит как «одинаковое написание». В свою очередь омографы одинаковы в написании, похожи друг на друга, но различаются произношением и смыслом.

Самый известный пример, слово «замок». При ударении на букву а, то есть «зАмок» — некое здание, а «замОк» — прибор, запирающий дверь.

Или слово «орган». При ударении на первую гласную, мы получим слово «Орган» — элемент живого организма, например, сердце, печень. При ударении на вторую гласную, получаем слово «оргАн» — музыкальный инструмент.

Слово «омофон» также пришло к нам от греков. В переводе оно означает «схожий звук». Исходя из чего, делаем вывод, что омофоны – это слова, схожие в звучании и различные в написании. Например, в выражениях «отворить дверь» и «отварить пельмени» глаголы звучат абсолютно одинаково, но при письме, и, соответственно, в понимании — различны.

Осталось разобраться, что же такое омоформы. Тут всё намного проще. Омоформы – это слова, совпадающие при письме и при произношении не во всех контекстах предложений.

Например, в выражениях «стекла вода» и «стакан из стекла», слово «стекла» является омоформом.

Омонимы — примеры слов

Для детей очень наглядно приведены омонимы на следующих картинках.

Такое понятие вполне можно объяснить ребенку 5-6 лет, чем часто занимаются логопеды, специализированные детские сады и продвинутые родители.

Словарь омонимов русского языка

Для омонимов написали свои словари. В словаре омонимов, написанном О. С. Ахмановой, в полной мере и максимально детально представлена классификация омонимов и информация о них.

В словаре омонимов, который создал Н. П. Колесников, присутствует перевод омонимов на 3 языка.

Что помогает различать слова омонимы

Слова-омонимы постоянно путают со словами, которые имеют несколько определений, проще, многозначными словами. Разберёмся, что же это такое?

Это такие слова, которые имеют некоторое количество значений, связанных меж собой по смыслу. Например, слово шляпа.

Шляпа бывает женская, у гвоздя или грибная. В этих случаях смысл особо не отличается и означает какой-то аксессуар или какую-то верхнюю часть.

Грамматические омонимы

Это схожие в произношении слова, но в написании они совпадают лишь только в отдельных грамматических формах. К примеру, слово «лечу». Оно может означать действие «лечить» первого лица, единственного числа или же «лететь».

Также хорошим примером этому виду омонимов является слово «трём». «Трём» может быть глаголом или числительным «три» в дательном падеже.

Функциональные омонимы

Это слова, которые схожи в написании и звучании, но относятся к разным частям речи. Они происходят из-за перехода слов из одной части речи в другую.

Самым явным примером этого вида омонимов является слово «точно». Оно может быть и , и сравнительной частицей, и прилагательным.

«Точно подметить» — наречие. «Точно ураган пролетел» — это сравнительная частица. «Определение точно» — это прилагательное.

Лексические омонимы

Слова, которые имеют различные значения, но совпадающие при произношении и письме практически во всех формах. Они являются одной частью речи.

Наглядный пример, слово «пороть». Это глагол, который может обозначать разрезание швейного шва или побои.

Морфологические омонимы

Это слова, которые пишутся идентично, но зависимо от контекста являются разными частями речи.

Слово «печь» одновременно и существительное, и глагол. Понять, в какой форме употребляется это слово, можно только из контекста.

Примеры:

  • «Илья растопил печь, чтобы бабушка могла сделать пирожки», тут слово «печь» является существительным;
  • «Бабушка собралась печь пирожки с мясом и луком», в этом предложении слово «печь» — глагол.

Омонимичные окончания

Чтобы разобраться в этом понятии, сначала надо вспомнить, что такое падеж. Падеж – это форма имени, которая указывает на взаимоотношение слов в предложении.

В русском языке существует 6 падежей: именительный (И.п.), родительный (Р.п.), дательный (Д.п.), винительный (В.п.), творительный (Т.п.), предложный (П.п.). Среди падежных окончаний встречаются и окончания-омонимы.

Омонимичные окончания – это те окончания, которые звучат одинаково, как и все омонимы, но имеют разное грамматическое значение.

Например, слова «сестрицы» и «водицы». В первом случае, слово «сестрицы» мн. ч., И. п, а слово «водицы» ед. ч., Р. п.

Подводя итог, хочется обратить внимание, что тема омонимов сложна не столько определениями этого понятия, а сколько разнообразием видов. Чтобы полностью понять тему, нужно тщательно ознакомиться и понять все виды омонимов и их различия.

Загрузка...